手机浏览器扫描二维码访问
不能被拖进去。
「对了,春,关於你上次翻译的那个杂志文章……」
责任编辑好像想到什麽,在他乱得可媲美垃圾场的桌面上翻找了五分钟,拿了一叠蓝图复印本出来,用手搔着後颈。
「杂志文章?」
「对,你记得吧,就是那个旅游专题,一个日本摄影家到猴硐旅行的文章。」
春想起来了,点点头。「有什麽问题吗……?」
「唔,也不是有什麽问题。你的日文很好,中文也不错,文辞很流畅,两个语言平台间的转换也很到位,选词也满通俗的,不会像很多人选些根本是日文化的汉语,现在新人交出来的稿有时候真的让我想翻白眼。算是一篇很优秀的翻译。」
责任编辑搔搔看起来三天没洗的头发。「不过……怎麽说咧。就是感觉『有点不对』,」
「不,我不是说你翻译有错,你的文字,放在美语教学什麽的杂志很适合,像是上次那偏美国华尔街金融体制介绍的文章也是,这种追求『正确』的文章,你都翻得很好。但是猴硐这篇不是,这是旅游文学。春,这是『文学』。」
「我懂文学。」春皱皱眉。他的侧包里还有一本白石一文。
「是,我知道,从你的翻译可以看得出来。你很清楚这是一篇旅游文学的文章,还是旅行家自抒情怀的抒情文,所以春,你翻得『完全就像是那个样子』。你用了和平常截然不同的字句,让整篇文章充满旅行的氛围,这很正确。」
春缄默。责任编辑看着他:「你的脸就像在说:这样还有什麽问题吗?哈哈,所以我的意思就是,你的翻译没有问题。但『没有问题』这点就是你的问题。」
责任编辑哗啦啦地翻开手上那叠蓝图,指着其中几个被红笔圈起来的地方。
「你看,春,比如说这一句,一般译者看见这个句子,恐怕都会翻成『她轻快地跃过我的肩头,一溜烟跑向巷子的尾端。』,但是你却翻成『她轻快地钻过我颈子与肩膀的间隙,一溜烟跑向巷子的尾端。』。」
「原文就是『脖子与肩膀的间隙』,而且那个动词没有『跳』的涵意。」春坚持。
「我知道,春,我看得懂日文。像这一句也是,一般译者大概会译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我用指尖轻轻抚摸着熟睡的猫儿。』但是你却译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我把指尖插进猫毛里轻轻地磨娑着。』。」
「那个译法漏了原作者『把指尖深入某处』的原意,那是错译。」春说。
「没错,那是错译。春,我举的翻译句『都不正确』。」编辑弹了一下手指,这动作让春想起了『那个人』。
「但是春,你在读这篇文章时,难道不会想像吗?这是一篇写得很好的文章平心而论,读起来让人身历其境。你在读这些文字时,难道不会坐下来,往椅背一靠,想像阳光照在猴硐的小路上,而一只猫就这样轻巧地落在你肩上,当你睁开眼睛时,她已经溜得不见踪影,你难道不会『想像』那种情境吗?」
华州大陆,魔族入侵,魔兽灾难,世间动荡不安。这个世界以实力为尊,人们将训练有素的强者称为武者。而把以魔兽的材料制作的拥有神秘法则之力的工具称为宝物。“宝物有凡品,优品,卓越,史诗,传说,神级之分,结果你告诉我一上来就得了‘超神’级?”……边野乡村里的少年杨小绍,偶然间接触到世界的秘密。背负着血海深仇,寻找着拯救一切......
汪尘意外穿越到了修仙世界。成为东沧洲云阳派外门的一个练气小修。宗派之内,等阶森严勾心斗角;山门之外,妖魔横行邪祟遍地!实力弱小的汪尘决定要苟到天荒地老。然而苟着苟着……他发现自己竟然成了大佬!......
枕天剑劈向四神兽,顿时裂为七段......四玄女从地维之绳坠落轩辕丘险些丧命,却又要经受五行之刑......天盘崩裂,二十八星宿纷纷坠落,天盘碎成三十三块......开启,化作三十三卷轴............
软胭香情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,软胭香-随山月-小说旗免费提供软胭香最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
血蓑衣情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的武侠修真小说,血蓑衣-七尺书生-小说旗免费提供血蓑衣最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
飞剑圣刀情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的武侠修真小说,飞剑圣刀-白侠-小说旗免费提供飞剑圣刀最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...